Vrijheid

Mijn eerste bezoek aan de copicentro ging prima.
De jongen aan de balie speekt geen woord Engels, ik een paar Spaans. Ik zie zijn ingehouden frustratie als ik hem vraag of hij Engels spreekt. Als ik de usb-stick laat zien begrijpen we elkaar. Binnen no time heb ik mijn print. Adiós!
‘Mooie jongen’, denk ik nog als ik zijn winkel uitstap.

Twee dagen later stap ik weer zijn winkel binnen.
Ik had te weinig prints laten maken. Nee, het is geen excuus. Ja, ik was ook nieuwsgierig geworden naar die jongen. Er is een Spaanse moeder met kind. Ze heeft met de mooie jongen een discussie. Hij herkent mij, ik zie het aan zijn gezicht. De mooie jongen staat de Spaanse te woord. Weer zie ik die ingehouden frustratie bij hem. Uiteindelijk koopt ze een schrift en een puntenslijper. Aan de buitenkant is de mooie jongen één en al rust en verdraagzaamheid.
Heb je ooit een Spaanse zien discussiëren over een puntenslijper?! ?

Ik geef hem weer de usb-stick. Nu wil ik twee kopieën en weer dubbelzijdig, por favor. Daar komen we samen snel uit. Maar ik wil ook dat er gaatjes in gemaakt worden met een perforator. Het Spaanse woord voor perforator lijkt veel op ons woord. Hij spreekt het uit, ik doe een poging. Het klinkt nergens naar. Maar het contact is er.

Hij vraagt met handen en voeten waar de prints voor zijn. Ik laat zien met de hints-beweging dat het om een boek gaat. ‘Libro!’, zegt hij. Ik zie hem fronsen. ‘Het is nog het concept’, zeg ik. ‘Concept’ Nu kijkt hij heel verbaasd en doet een stap naar achter. ‘Oh jee’, denk ik. ‘Dit is het verkeerde woord’.

Hij wil graag weten wat ik bedoel. Iets in hem wil meer, wil verder. Hij toetst in Google Translate een Spaanse zin. Dan toont hij mij het scherm. ‘No, holandès’, zeg ik. Na wat gezoek vinden we de Nederlandse vertaling. En zo toetsten we om en om onze vragen en antwoorden. Ik zie dat deze uitwisseling hem iets brengt. Aan de andere kant vergroot het zijn frustratie.

Dan komt er een klant in de winkel.
Ik reken af en loop de winkel uit. Adiós!

Het Spaanse woord voor boek is libro. Het is een afgeleide van libertad, het Spaanse woord voor VRIJHEID. Mooi!

Ik ben hier vrij; om mezelf te zijn, om het boek te schrijven en vrij om de woorden te gebruiken die deze vrijheid in zich hebben. Ik kwam hier om vrijheid te ervaren en ik vond het. De mooie jongen woont en werkt hier. En voelt zich niet vrij.

Wat is vrijheid? Wanneer ben je vrij? Wat maakt dat je blijft vasthouden? Wat heb je nodig om los te breken?

De volgende prints wil ik in kleur.?
‘Quiero proximas impresiones en color, por favor.’?